Kort boganmeldelse: ‘Alt det lys vi ikke ser’ af Anthony Doerr

Læs denne smukke og sanselige – men også grumme – roman fra Anden Verdenskrig om mennesker der prøver at skabe sig et indholdsrigt liv på trods. Du bliver glad i låget…

Forfatter: Anthony Doerr
Forlag: Politikens Forlag
ISBN: 9788740037234
Originaltitel: All the Light We Cannot See
Sider: 560
Udgivelsesdato (DK):19-12-2016

Rating: 5 out of 5.

Anthony Doerrs roman har længe stået på reolen, men nu har jeg endelig fået tid til at læse den, og det har været en dejlig oplevelse. Bogen vandt fortjent et hav af priser ved udgivelsen, herunder den prestigefyldte Pullitzer-pris i 2015.

Fortsæt med at læse “Kort boganmeldelse: ‘Alt det lys vi ikke ser’ af Anthony Doerr”

Boganmeldelse: ‘Mirakel Spektakel’ af Maria Lazar

Læs denne foruroligende roman fra 1935 om vilkår for mennesker i mellemkrigstiden. Den er skræmmende aktuel…

Forfatter: Maria Lazar
Forlag: Forlaget Klara W.
Udgivelsesdato: 30.10. 2010

Sider: 308
Oversat fra tysk af Ann-Claire Olsen: ‘ Die Eingeborenen von Maria Blut’ (1937)

Rating: 4.5 out of 5.

Det er en foruroligende roman som ‘Forlaget Klara W’ har fået oversat fra tysk af den glemte østrigsk/jødiske forfatter Maria Lazar. Den er skrevet mens Lazar opholdt sig i Danmark som flygtning på Thurø i 1935.

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Mirakel Spektakel’ af Maria Lazar”

Bognyt: Fransk litteraturs store gamle dame Annie Ernauxs erindringer oversat til dansk…

Annie Ernauxs erindringsroman ‘Årene’ er blevet oversat til dansk og har fået strålende anmeldelser. Lyt til en podcast fra DR P1 om hendes liv, karriere og syn på sin samtid…

Annie Ernaux

I Frankrig har den 81årige forfatter fra Normandiet været stjerne i årevis, mens vi i Danmark kun lige er ved at få øjnene op for hendes store kvaliteter.

For nylig udkom erindringsromanen ‘Årene’ i dansk oversættelse til blændende anmeldelser. Bogen kombinerer på elegant vis Annie Ernauxs egen historie med den større franske og internationale samfundshistorie, og den kunne med rette kaldes et stykke ‘sociologisk autofiktion’. ‘Årene’ er oversat af litteraturlektor og -kritiker Lilian Munk Rösing og hendes mor Birte Dahlgreen.

Fortsæt med at læse “Bognyt: Fransk litteraturs store gamle dame Annie Ernauxs erindringer oversat til dansk…”

Boganbefaling: 10 romaner du skal læse i 2021…

Bogmagasinet ‘bog.dk’ (der udgives af et af vores største forlag ‘Lindhardt og Ringhof’ 🙂 ) har lavet en liste over hvad de opfatter som de mest spændende nyudgivelser i 2021

Hvilke romaner skal du læse i 2021?

– Uanset om du er til store romaner, historisk fiktion eller gribende familieportrætter, kan du glæde dig over en perlerække af nyudgivelser i år.
Der er mange spændende nyudgivelser i år…

Årets første 6 måneder byder bl.a. på nyt fra Thomas Korsgaard, Camilla Grebe og Ane Riel – og ikke mindst et par bøger jeg allerede har anbefalet her på bloggen!

Fortsæt med at læse “Boganbefaling: 10 romaner du skal læse i 2021…”

Boganmeldelse: ‘Poil de Carotte’ af Jules Renard

‘Poil de Carotte’ er en nyoversættelse af en klassiker: en barsk og grusom historie om et barns opvækst, dets kamp for overlevelse og de spor de afsætter i sindet. Men Jules Renards fremstilling er også præget af scener der ender i en vanvittig og grotesk form for humor…

Forfatter: Jules Renard: ‘Poil de Carotte’ (1894)
Oversættelse: Anna Højgaard Andersen og Hardy Andersen
Omslag og illustrationer: Hardy Andersen
ISBN: 9788740475395
Forlag: © Chataigne (2020)

Rating: 3.5 out of 5.

I rækken af oversættelser af ældre fransk litteratur har Forlaget Chataigne udgivet Jules Renards roman ‘Poil de Carotte‘.

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Poil de Carotte’ af Jules Renard”

Kan/skal en anmelder stille sig kritisk over for “sorglitteratur”?

Dagbladet Politiken bringer i dag en vigtig artikel hvor den dansk-norske litteraturkritiker Susanne Christensen stiller spørgsmålstegn ved anmeldernes rolle i disse år.

Har Knausgård gjort det udfordrende at være anmelder?

Autofiktionen står i centrum: Nogle af de bedste bøger der skrives handler om forfatternes personlige tab og kriser, og forlagene spekulerer i genren. Det er sådan set fair nok, den personlige historie sælger, og de lever af at sælge. Men anmelderne har en forpligtelse til at være kritiske…

Kan en anmelder optræde kritisk når den ene forfatter efter den anden byder på sit livs største tragedie? Skal anmelderen fremelske følelsen fremfor refleksionen? Går anmelderen i virkeligheden et nyliberalistisk ærinde i en tid hvor individet står mere i centrum end nogensinde før?

Nedenfor finder du i twitteropslaget et link til artiklen i Politiken…

Mini boganmeldelse: Henri Beyle (Stendhal): ‘Abbedissen af Castro’ (1839)

Italienske adelsmænd? Røvere? Skønne kvinder? Middelalderligt kloster? Tapre, unge mænd der ofrer alt for den skønne? Bedrag? Du finder det altsammen i denne roman af Stendhal fra 1839…

Forfatter: Henri Beyle (Stendhal) (1783-1842).
Org.udgave: L’Abbesse de Castro. Føljeton i Revue des deux Mondes 1. februar og 1. marts 1839, signeret “F. de Lagenevais”; bogudgave (under det mere kendte pseudonym “M. de Stendhal”) på forlaget Dumont, Paris 1839.
Denne udgave efter: Abbedissen, af Henri Beyle. Forlaget Codan Bøger, København 1914.
© E-Bibliotek 1800 (2020)
Oversætter: Ikke oplyst i forlæg.
Redigeret af: Kim N. Jensen.
Forside: Efter maleri af ukendt kunstner (tillagt Domenico Fetti (ca. 1589-1630) o.fl.a.): Sovende pige (omkr. 1620)

Rating: 3 out of 5.

Jeg har nu formedelst den honnette sum af 39.50 kr. downloadet – og læst -denne lille roman af Stendhal. Forlaget har gjort et nydeligt arbejde, epub-filen er upåklagelig. Oversættelsen til dansk er fra 1914, men er ikke generende arkaisk i sit udtryk (ud over hvad der er naturligt for en så gammel tekst). Jeg er altså på ingen måde blevet afskrækket fra at bruge dette web-forlags udgivelser.

Når jeg har valgt at læse denne roman, skyldes det ren sentimentalitet. Jeg opgav engang i tidernes morgen som ung franskstuderende Stendhals forfatterskab til eksamen på KU. Jeg havde – lidt ligesom guldaldermalerne – og Stendhal selv – en svaghed for italiensk romantisme, de vilde følelser, drifter og maleriske temperamenter. I dansk litteratur har Christian Winther skrevet en lille “italiensk” novelle ‘Skriftestolensom du kan læse i sin helhed her. Den er fra 1843, og jeg er overbevist om at han har kendt Stendhals italienske historier fra 1500-tallet (‘Chroniques Italiennes’ – som herværende roman (eller store novelle) indgår i, og som er skrevet få år tidligere.)

Fortsæt med at læse “Mini boganmeldelse: Henri Beyle (Stendhal): ‘Abbedissen af Castro’ (1839)”

Bognyt: Ny bog af krimidronningen Camilla Grebe. Et must hvis du er til svenske krimier…

Er du også til svenske krimier? Kender du Camilla Grebe der vinder den ene pris efter den anden? Hun ser ud til at være arvtager til navne som Stieg Larsson, Håkan Nesser og Liza Marklund…

Udgivelsesdato: 27-04-2021
ISBN 13:9788711983089
Sprog: Dansk 
Sidetal: 416

Originaltitel: Alla ljuger
Forlag: Lindhardt og Ringhof
Originalsprog: Svensk

Den anmelderroste og prisvindende Camilla Grebe har skrevet en ny spændende krimi ‘Alle lyver‘.

Fortsæt med at læse “Bognyt: Ny bog af krimidronningen Camilla Grebe. Et must hvis du er til svenske krimier…”

‘Sælkvinden’ på Kalsoy. En statue, et gammelt færøsk sagn og en bog..

Sælkvinden på Kalsoy

Da jeg for et par år siden var på Færøerne, mødte jeg denne indbydende og imponerende statue i bygden Mikladalur – der ligger stormomsust og smukt på den afsides nordlige ø Kalsoy med 800 meter høje fjelde og havet som baggrund.

Den imponerende, tre meter høje broncestatue med den spektakulære beliggenhed ved det sydende hav så jeg umiddelbart som symbolet på menneskets kamp med en barsk natur – og især som en besyngelse af kvinden der får tilværelsen til at hænge sammen under vanskelige vilkår. Alene beliggenheden peger på sådan en tolkning…

Imidlertid blev statuen, der er lavet af den færøske billedhugger Hans Pauli Olsen, sat op den 1. august 2014 til minde om sagnet om ‘Sælkvinden’ (‘Kópakonan’).  Den står på det sted hvor en sælkvinde – i følge sagnet – for nogle hundrede år siden steg op af havet og op på strandbredden ved Mikladalur.

Fortsæt med at læse “‘Sælkvinden’ på Kalsoy. En statue, et gammelt færøsk sagn og en bog..”

Boganmeldelse: ‘Vi, De Druknede’ af Carsten Jensen

Carsten Jensen har skrevet en vildt fabulerende krønike om sin barndoms by Marstal på Ærø – og om dens indbyggere gennem 100 år…

Carsten Jensen: ‘Vi De Druknede’
695 sider
© Carsten Jensen og Gyldendal 2006

Rating: 4.5 out of 5.

Den har længe ligget og gloet på mig på reolen, den lysende gule, mægtige mursten… Særlig i solskin gjorde den opmærksom på sig selv…. – Åh, jeg måtte snart gå ombord i de 700 sider… – men udsatte det endnu engang…. 🙂

Nu er jeg blevet færdig med dette imponerende og digre værk. Vildt fabulerende og voldsom historieskrivning om en skipperby og om dens beboere gennem 100 år…

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Vi, De Druknede’ af Carsten Jensen”
%d bloggers like this: