Boganmeldelse: ‘Mirakel Spektakel’ af Maria Lazar

Læs denne foruroligende roman fra 1935 om vilkår for mennesker i mellemkrigstiden. Den er skræmmende aktuel…

Forfatter: Maria Lazar
Forlag: Forlaget Klara W.
Udgivelsesdato: 30.10. 2010

Sider: 308
Oversat fra tysk af Ann-Claire Olsen: ‘ Die Eingeborenen von Maria Blut’ (1937)

Rating: 4.5 out of 5.

Det er en foruroligende roman som ‘Forlaget Klara W’ har fået oversat fra tysk af den glemte østrigsk/jødiske forfatter Maria Lazar. Den er skrevet mens Lazar opholdt sig i Danmark som flygtning på Thurø i 1935.

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Mirakel Spektakel’ af Maria Lazar”

Boganmeldelse: ‘Sandheden er ikke for os’ af Morten Buschmann

Morten Buschmann: ‘Sandheden er ikke for os’
© forfatteren og ‘Forlaget mellemgaard’ (april 2021)
Sidetal: 234
Anmeldereksemplar: Tak til forlaget

Rating: 3 out of 5.

Efter at have læst Morten Buschmanns debutroman har jeg glædet mig til at læse hans nyudgivelse ‘Sandheden er ikke for os’, den sjette spændingsroman i en serie med undertitlen ‘Indhenter VI‘.

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Sandheden er ikke for os’ af Morten Buschmann”

Bognyt: Fransk litteraturs store gamle dame Annie Ernauxs erindringer oversat til dansk…

Annie Ernauxs erindringsroman ‘Årene’ er blevet oversat til dansk og har fået strålende anmeldelser. Lyt til en podcast fra DR P1 om hendes liv, karriere og syn på sin samtid…

Annie Ernaux

I Frankrig har den 81årige forfatter fra Normandiet været stjerne i årevis, mens vi i Danmark kun lige er ved at få øjnene op for hendes store kvaliteter.

For nylig udkom erindringsromanen ‘Årene’ i dansk oversættelse til blændende anmeldelser. Bogen kombinerer på elegant vis Annie Ernauxs egen historie med den større franske og internationale samfundshistorie, og den kunne med rette kaldes et stykke ‘sociologisk autofiktion’. ‘Årene’ er oversat af litteraturlektor og -kritiker Lilian Munk Rösing og hendes mor Birte Dahlgreen.

Fortsæt med at læse “Bognyt: Fransk litteraturs store gamle dame Annie Ernauxs erindringer oversat til dansk…”

Boganmeldelse: ‘Poil de Carotte’ af Jules Renard

‘Poil de Carotte’ er en nyoversættelse af en klassiker: en barsk og grusom historie om et barns opvækst, dets kamp for overlevelse og de spor de afsætter i sindet. Men Jules Renards fremstilling er også præget af scener der ender i en vanvittig og grotesk form for humor…

Forfatter: Jules Renard: ‘Poil de Carotte’ (1894)
Oversættelse: Anna Højgaard Andersen og Hardy Andersen
Omslag og illustrationer: Hardy Andersen
ISBN: 9788740475395
Forlag: © Chataigne (2020)

Rating: 3.5 out of 5.

I rækken af oversættelser af ældre fransk litteratur har Forlaget Chataigne udgivet Jules Renards roman ‘Poil de Carotte‘.

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Poil de Carotte’ af Jules Renard”

Bognyt – Nyt fra Carsten Jensen og Siri Hustvedt… samt anmeldelse af nyt stjernefrø…

Ikke mange bogomtaler jeg læser kommer på bloggen, men her er nogle værker der virkelig fortjener omtale, synes jeg…

Fortsæt med at læse “Bognyt – Nyt fra Carsten Jensen og Siri Hustvedt… samt anmeldelse af nyt stjernefrø…”

‘Sælkvinden’ på Kalsoy. En statue, et gammelt færøsk sagn og en bog..

Sælkvinden på Kalsoy

Da jeg for et par år siden var på Færøerne, mødte jeg denne indbydende og imponerende statue i bygden Mikladalur – der ligger stormomsust og smukt på den afsides nordlige ø Kalsoy med 800 meter høje fjelde og havet som baggrund.

Den imponerende, tre meter høje broncestatue med den spektakulære beliggenhed ved det sydende hav så jeg umiddelbart som symbolet på menneskets kamp med en barsk natur – og især som en besyngelse af kvinden der får tilværelsen til at hænge sammen under vanskelige vilkår. Alene beliggenheden peger på sådan en tolkning…

Imidlertid blev statuen, der er lavet af den færøske billedhugger Hans Pauli Olsen, sat op den 1. august 2014 til minde om sagnet om ‘Sælkvinden’ (‘Kópakonan’).  Den står på det sted hvor en sælkvinde – i følge sagnet – for nogle hundrede år siden steg op af havet og op på strandbredden ved Mikladalur.

Fortsæt med at læse “‘Sælkvinden’ på Kalsoy. En statue, et gammelt færøsk sagn og en bog..”

Boginfo: Gå på opdagelse i Siri Hustvedts fantastiske forfatterskab

Siri Hustvedt, der til trods for sit norsk klingende navn anses for en af USA’s bedste nulevende forfattere, har fået genudgivet et af sine hovedværker på dansk.

Hun fik sit gennembrud med romanen Det jeg elskede i 2003. Nu genudgives den som en smuk gavebog der vil klæde enhver bogreol. Et must for alle Hustvedt-fans.

‘Det jeg elskede’ følger to familier – kunstnere og intellektuelle – i New York. Som naboer i et hus i SoHo deler de både store glæde og dyb sorg…

Bonusinfo

Bogmagasinet bog.dk har lavet en oversigt over hendes værker med omtale: Gå på opdagelse i Siri Hustvedts fantastiske forfatterskab’

Bogomtale: “Det mindste, store mesterværk”… Agota Kristofs roman ‘Det Store Stilehæfte’ er blevet genudgivet på dansk

Agota Kristof: ‘ Det Store Stilehæfte’, ‘Beviset’, ‘ Den Tredje Løgn’
Oversat fra fransk af Nina Lautrup-Larsen
© Gyldendal 2017

Den ungarske forfatters roman ‘Det Store Stilehæfte’ og de to opfølgende romaner udkom på fransk i 1987-92 og blev straks bedømt til at være mesterværker.

Fortsæt med at læse “Bogomtale: “Det mindste, store mesterværk”… Agota Kristofs roman ‘Det Store Stilehæfte’ er blevet genudgivet på dansk”

Boganmeldelse: ‘Skovbrynet’ af Theodor Storm

Læs denne boganmeldelse af en ubarmhjertig og intens historie der handler om kærlighedens væsen, om erotisk besættelse og begær…

Theodor Storm: ‘Skovbrynet’
92 sider
Oversættelse fra tysk og efterskrift ved Hugo Hørlych Karlsen af
‘Waldwinkel’ (1874)
© Hugo Hørlych Karlsen og NordØsten Forlag 2012

Rating: 4 out of 5.

Kan man i 2021 læse og have fornøjelse af at læse en romantisk novelle fra 1874 og få fornøjelse af læsningen?

Jeg kan i høj grad. ‘Skovbrynet’ er en ubarmhjertig og intens historie der handler om kærlighedens væsen, om erotisk besættelse og begær, om kærligheden som noget momentant og kompliceret, om det usagte… – Kan vi ikke alle nikke genkendende til det?

Fortsæt med at læse “Boganmeldelse: ‘Skovbrynet’ af Theodor Storm”

Bognyt: Paul Austers “New York Trilogien” bliver genudgivet…

Et af den amerikanske forfatter Paul Austers hovedværker “New York Trilogien” fra 1987 bliver nu genudgivet på dansk…

Paul Auster: “New York Trilogien”
Oversat af Jan Bredsdorff
352 sider
© Lindhardt og Ringhof udkommer 31. marts 2021

New York Trilogien udkom første gang i 1987 og består af tre romaner: “By af Glas“, “Genfærd” og “Det aflåste værelse”. Bogen, der er et af Paul Austers hovedværker, blev tidligere udgivet på Forlaget Per Kofod, men bliver nu genudgivet på Linhardt og Ringhof i Jan Bredsdorffs oversættelse.

Fortsæt med at læse “Bognyt: Paul Austers “New York Trilogien” bliver genudgivet…”